Ôèëîëîãèÿ è êóëüòóðîëîãèÿ. Íàó÷íûå ïðåäëîæåíèÿ/ Literatura i kulturoznawstwo. Projekty naukowe 27.02.2015 - 28.02.2015 Ñîïîò/Sopot
Ãðóïïà ¹ 38
SEKCJA 22. Filologię. (Ôèëîëîãè÷åñêèå íàóêè)
ʳðÿ÷îê Ì. Â.......................................................................................................... 6
ÐÎÌÀÍ ªÂÃÅÍÀ ÏÀØÊÎÂÑÜÊÎÃÎ «ÙÎÄÅÍÍÈÉ ÆÅÇË» – ÎÄÊÐÎÂÅÍÍß ÏÎÑÒÀÏÎÊÀ˲ÏÒÈ×ÍÎÃÎ ×ÀÑÓ
Âèøíèöüêà Þ. Â.................................................................................................. 12
²ÄÍÀÉÒÈ ÐÀÉ: ÒÅÊÑÒβ ÂÀвÀÖ²¯ ̲ÔÎËÎò×ÍÎÃÎ ÑÖÅÍÀÐ²Þ ÏÎ×ÀÒÊÓ ÃÀËÈÍÈ ÏÀÃÓÒßÊ
Ñåìåíåö Î. Ñ......................................................................................................... 22
×ÅÐÒÛ ÌÈÔÎËÎÃÈ×ÅÑÊÎÃÎ ÌÛØËÅÍÈß Â ÐÎÌÀÍÅ Á. ÂÅÐÁÅÐÀ «ÇÅÐÊÀËÎ ÊÀÑÑÀÍÄÐÛ»
Çàðåìñüêà ².Ì........................................................................................................ 29
ÎÑÎÁËÈÂÎÑÒ² ÀÍÒÈÍÎ̲ÇÌÓ Â ²ÍÒÈÌÍ²É Ë²ÐÈÖ² ˲ÍÈ ÊÎÑÒÅÍÊÎ
Àë¸õèíà Ê., Òðèãóá Ë. Ã...................................................................................... 33
ÝÂÎËÞÖÈß ÌÓÆÑÊÎÃÎ È ÆÅÍÑÊÎÃÎ ÀÍÒÐÎÏÎÍÈÌÈÊÎÍÀ ÃÎÐÎÄÀ ÍÈÊÎËÀÅÂÀ ñ 1900 ïî 2005 ãã.
Àðáóçîâà Í. Â........................................................................................................ 38
ÌÎÄÅËÈ ÔÓÍÊÖÈÎÍÈÐÎÂÀÍÈß ÀÍÃËÈÉÑÊÎÃÎ ßÇÛÊÀ  ØÂÅÉÖÀÐÈÈ
Áîãóñ Ç.À., ßãóìîâà Í.Ø..................................................................................... 41
ÌÅÄÈÖÈÍÑÊÈÅ ÒÅÐÌÈÍÎÎÁÐÀÇÎÂÀÍÈß Ñ ÑÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÌ ÊÎÌÏÎÍÅÍÒÎÌ Â ÐÓÑÑÊÎÌ È ÀÍÃËÈÉÑÊÎÌ ßÇÛÊÀÕ
Îë³éíèê Ë.Â........................................................................................................... 47
ÕÀÐÀÊÒÅÐͲ ÐÈÑÈ ÊÎÌÏ’ÞÒÅÐÍÎÃÎ ÑËÅÍÃÓ ÌÎËÎIJ ͲÌÅ××ÈÍÈ ÒÀ ÓÊÐÀ¯ÍÈ
Ìåëåõ Ã.Á................................................................................................................ 50
ͲÌÅÖÜÊÎ-ÓÊÐÀ¯ÍÑÜʲ ËÅÊÑÈÊÎ-ÊÓ˲ÍÀÐͲ ÂÇÀªÌÈÍÈ
Øàáàéêîâè÷ ².Â.................................................................................................... 55
ÑÒÐÓÊÒÓÐͲ ÒÀ ÒÅÌÀÒÈ×Ͳ ÎÑÎÁËÈÂÎÑÒ² ÄÐÀÌÀÒÓÐò¯ ÊÀÒÐ²Í ÐÜÎ¥ËÈ
Àëüòåêîâà Ì. Ê. ................................................................................................... 63
ÈÇ ÈÑÒÎÐÈÈ ÊÀÇÀÕÑÊÎÉ ÏÈÑÜÌÅÍÍÎÑÒÈ
Á³é÷óê Â. Þ............................................................................................................ 66
ÑÓ×ÀÑͲ ²ÍÒÅÀÐÀÊÒÈÂͲ ÌÅÒÎÄÈ Â ÍÀÂ×ÀËÜÍÎ-ÂÈÕÎÂÍÎÌÓ ÏÐÎÖÅѲ ²ÍØÎÌÎÂÍί ϲÄÃÎÒÎÂÊÈ ÑÒÓÄÅÍҲ ÒÓÐÈÑÒÈ×ÍÎÃÎ ÑÏÐßÌÓÂÀÍÍß
Zhovniruk Z., Isayeva H. ...................................................................................... 69
TEACHING STUDENTS HOW TO AVOID GRAMMAR AND VOCABULARY MISTAKES AT THE STAGE OF PRE-ACADEMIC WRITING
Îñòàøåâñêàÿ Ì.Ã................................................................................................. 74
ÑÎÏÎÑÒÀÂËÅÍÈÅ ÔÎÐÌÀËÜÍÎÃÎ ÒÅÇÀÓÐÓÑÀ È ÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÜÍÎÃÎ ÒÅÇÀÓÐÓÑÀ (ÍÀ ÌÀÒÅÐÈÀËÅ ÑÒÈÕÎÒÂÎÐÅÍÈÉ ÓÈËÜßÌÀ ÂÎÐÄÑÂÎÐÒÀ)
Balatska O. L............................................................................................................ 76
MEANS OF NEGATIVE EVALUATION IN CRITICAL REMARKS IN ENGLISH-LANGUAGE RESEARCH ARTICLES IN PSYCHOLOGY
Äîáðèíñüêà Ä. Ì., Êîçóá Ë. Ñ.......................................................................... 79
ÑÒÈ˲ÑÒÈ×Ͳ ÎÑÎÁËÈÂÎÑÒ² ÑÓ×ÀÑÍί ÀÍÃËÎÌÎÂÍί ÐÅÊËÀÌÈ
²ëü÷åíêî Ã. Ì., Êîçóá Ë. Ñ................................................................................. 83
ÎÑÎÁËÈÂÎÑÒ² ÑÓ×ÀÑÍÎÃÎ ÀÍÃ˲ÉÑÜÊÎÃÎ ÏÐÎÔÅѲÉÍÎÃÎ ÑËÅÍÃÓ
Êóðåíêîâà Ò.Í....................................................................................................... 87
Ê ÂÎÏÐÎÑÓ ÏÐÎÈÑÕÎÆÄÅÍÈß ÒÎÏÎÍÈÌÀ «ÑÈÁÈÐÜ»
Áàñþê Ò.Ñ................................................................................................................ 91
ÐÎËÜ ÒÀ ÂÀÆËȲÑÒÜ Ì²ÆÊÓËÜÒÓÐÍÈÕ ÇÂ’ßÇʲ  ÏÐÎÖÅѲ ÂÑÅѲÒÍÜί ÃËÎÁÀ˲ÇÀÖ²¯
Õîì÷àê Å. Ã............................................................................................................. 94
ÑÈÌÂÎË ÊÀÊ ÑÏÎÑÎÁ ÑÂÎÁÎÄÍÎÃÎ ÑÌÛÑËÎÎÁÐÀÇÎÂÀÍÈß Â ÑÎÇÍÀÍÈÈ ÐÅÖÈÏÈÅÍÒÀ (íà ìàòåðèàëå òåêñòîâ È.À. Ãîí÷àðîâà)
Äåìèðàêà Î.Ä., Ìóñ³ºíêî À. Â.......................................................................... 96
ÄÈÑÊÓÐÑÈÂÍÈÉ ÀÍÀË²Ç ÒÅÊÑÒÓ Â ÑÈÑÒÅ̲ ÏÐÎÔ²ËÀÊÒÈ×Íί ϲÄÃÎÒÎÂÊÈ ÑÒÓÄÅÍÒ²Â
Íàäòî÷³é Þ.Ì....................................................................................................... 99
ÊÐÈÒÈ×ÍÈÉ ÎÃËßÄ ÏÐÎÁËÅÌÈ ÍÎ̲ÍÀËÜÍÎÃÎ ÑÒÈËÞ
Ðóñàêîâà À.Â........................................................................................................... 101
ÌÅÒÎÄÎËÎÃ²ß ÃÅÍÄÅÐÍÈÕ ÄÎÑ˲ÄÆÅÍÜ: ÔÎÐÌÈ ÂÈÐÀÆÅÍÍß ÌÀÑÊÓ˲ÍÍÎÑÒ² É ÔÅ̲ͲÍÍÎÑÒ²
ßìøèíñêàÿ Í.Â..................................................................................................... 103
ÈÑÏÐÀÂËÅÍÈÅ ßÇÛÊÎÂÛÕ È ÐÅ×ÅÂÛÕ ÎØÈÁÎÊ Â ÓÑÒÍÎÉ ÐÅ×È ÏÐÈ ÈÇÓ×ÅÍÈÈ ÈÍÎÑÒÐÀÍÍÎÃÎ ßÇÛÊÀ
Eshchanova G. E., Baltabaeva N. K., Abilova Z. J. ........................................... 106
Usage of role plays to improve speaking
Òåìèðîâà Ä. Á........................................................................................................ 110
Ôîðìàëüíàÿ ñòðóêòóðà òåðìèíîâ êîñìåòîëîãèè (íà ìàòåðèàëå ðóññêîãî è àíãëèéñêîãî ÿçûêîâ)
Êëºùîâà Î. ª......................................................................................................... 114
ÏÎÅÒÈ×ÍÈÉ ² ÌÓÇÈ×ÍÈÉ ÒÀËÀÍÒ ÀÍÄÐ²ß ÊÓÇÜÌÅÍÊÀ
ѳìîâè÷ Î. ²........................................................................................................... 119
ÔÎÐÌÓÂÀÍÍß ÑÅÌÀÍÒÈÊÈ ÒÐÀÄÈÖ²ÉÍÈÕ ÂÅÐÁÀËÜÍÈÕ ÑÈÌÂÎ˲Â. 1: ÎÁ’ªÊÒÈÂͲ ×ÈÍÍÈÊÈ
Âðóáëåâñüêà Ò........................................................................................................ 125
ÒÎÏÎͲ̲×Ͳ ÊÎÍÖÅÏÒÈ Ó ÐÓÑ˲ ˲ÍÃÂÎÊÎÍÖÅÏÒÓÀËÜÍÈÕ ÄÎÑ˲ÄÆÅÍÜ
Ëþñîâà Þ.Â............................................................................................................ 131
ÎÏÛÒ ÑÎÂÐÅÌÅÍÍÎÃÎ ÏÐÎ×ÒÅÍÈß ËÈÐÈÊÈ ÁÀÉÐÎÍÀ
Ìîðîç À. Â.............................................................................................................. 134
ÀÑÏÅÊÒÈ ÏÅÐÅÊËÀÄÓ ÒÅÐ̲Ͳ ÔÀÕÎÂί ÌÎÂÈ ÒÎÐòÂ˲ Ç Í²ÌÅÖÜÊί ÌÎÂÈ ÍÀ ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÓ
Batayeva F., Bilyalova M....................................................................................... 138
Peculiarities of translating English Phraseological Units containing Proper Names into Kazakh
Ìàðêî Þ. ²., Êîçóá Ë. Ñ...................................................................................... 143
ÎÑÎÁËÈÂÎÑÒ² ÏÅÐÅÊËÀÄÓ ÑÒÈ˲ÑÒÈ×ÍÎ ÇÀÁÀÐÂËÅÍί ËÅÊÑÈÊÈ
Çàéöåâà Ì. Þ., Êîçóá Ë. Ñ................................................................................. 148
ÏÐÎÁËÅÌÀ ÇÁÅÐÅÆÅÍÍß ÑÒÈ˲ÑÒÈ×ÍÈÕ ÎÑÎÁËÈÂÎÑÒÅÉ ÏÐÈ ÏÅÐÅÊËÀIJ ÏÓÁ˲ÖÈÑÒÈ×ÍÈÕ ÒÅÊÑÒ²Â
Ëîáîäà Þ.À., ßðåìåíêî À.Ñ.............................................................................. 153
ÑÏÅÖÈÔ²ÊÀ ÏÅÐÅÊËÀÄÓ ÀÍÃËÎÌÎÂÍÎÃÎ ÑÓÄÎÂÎÃÎ ÄÈÑÊÓÐÑÓ ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÎÞ ÌÎÂÎÞ