ФИЛОЛОГИЯ,СОЦИОЛОГИЯ И КУЛЬТУРОЛОГИЯ. НАУКА ВЧЕРА, СЕГОДНЯ, ЗАВТРА. / LITERATURA, SOCJOLOGIA I KULTUROZNAWSTWO. NAUKA WCZORAJ, DZIŚ, JUTRO. 28.02.2016 ВАРШАВА/WARSZAWA

 

Группа №50

SEKCJA 22. Filologię.
(Филологические науки)

Ларионова Н.П....................................................................................................... 7

ИКОНА КАК СРЕДСТВО ИНТЕРПРЕТАЦИИИ ОБРАЗА ГЕРОЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Заїковська О.М., Бунь Т. М................................................................................. 10

ТВОРЧІСТЬ ДУГЛАСА КОУПЛЕНДА:ІСТОРИКО-ЛІТЕРАТУРО­ЗНАВЧІ ІНТЕРПРЕТАЦІЇ

Маркова М. В......................................................................................................... 13

ПОЕТИЧНА ТВОРЧІСТЬ ТОМАСА ВАЙЕТТА І ПЕРШІ ПРОЯВИ АНГЛІЙСЬКОГО ПЕТРАРКІЗМУ

Маланій Н. І............................................................................................................ 24

ТІЛЕСНИЙ ІНШИЙ В ДАВНЬОГРЕЦЬКІЙ МІФОЛОГІЇ

Попова Л.И............................................................................................................. 26

Образ далекой страны в поэзии Татьяны комлик: страноведческие аспекты

Петриця Л............................................................................................................... 29

ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНОМОВНИХ РЕАЛІЙ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ

Бойчук Н.В.............................................................................................................. 35

Мовлення чоловіків та жінок у лінгвістичному аспекті (на прикладі роману Сомерсета Моема «Театр»)

Гонтаренко Г.С...................................................................................................... 39

СЕМАНТИКА ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ ЕВФЕМІЗМІВ В АНГЛІЙСЬКОМУ ПОЛІТИЧНОМУ ДИСКУРСІ (НА МАТЕРІАЛІ ОФІЦІЙНИХ ЗАЯВ ТА ПРОМОВ ПОЛІТИКІВ)

Скибицька Н.В....................................................................................................... 44

ЕЛЕМЕНТИ РОЗМОВНОСТІ В ПОЛІМОДАЛЬНИХ ТЕКСТАХ ІНТЕРНЕТ КОМУНІКАЦІЇ

Хорошун О.О......................................................................................................... 51

ДИСКУРС ЗМІ У СУЧАСНИХ ЛІНГВІСТИЧНИХ РОЗВІДКАХ

Проценко У. М., Романчук О. В........................................................................ 53

ФОРМУВАННЯ ІНШОМОВНОЇ КОМУНІКАТИВНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ СТУДЕНТІВ ВИЩИХ НАВЧАЛЬНИХ ЗАКЛАДІВ ГАЛУЗІ ФІЗИЧНОЇ КУЛЬТУРИ ТА СПОРТУ

Жирик У.Ю.............................................................................................................. 57

НАЦІОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНА СИМВОЛІКА ВЕСІЛЬНОГО ОБРЯДОВОГО ОДЯГУ В УКРАЇНІ, АНГЛІЇ ТА ФРАНЦІЇ

Zhovniruk Z., Isayeva H......................................................................................... 62

STUDENTS’ BENEFITS FROM IMPLEMENTING A NEW CONCEPT OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES?

 

 

Чуйко О.А............................................................................................................... 66

Комунікативно-прагматичнИЙ АСПЕКТ РЕКЛАМИ лікарських засобів та дієтичних добавок США

Гутиряк О.І., Павлішак О. Р. .............................................................................. 71

Ядро та периферія як компоненти семантичної структури термінології(на прикладі термінології бізнесу)

Шевченко І.В., Мєдвєдєва Є.В............................................................................ 76

ОСОБЛИВОСТІ ФОНЕТИЧНОГО ЛАДУ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ ПЕРІОДУ СЕРЕДНЬОВІЧЧЯ

Стасюк Н.В.............................................................................................................. 80

ЗАСОБИ ВИРАЖЕННЯ ПОЛІТИЧНОГО ЗАКЛИКУ НА МОРФОЛОГІЧНОМУ РІВНІ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ

Кучер З. І., Сидоренко Л. М................................................................................ 83

ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ КОМПАРАТИВНИХ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ З НІМЕЦЬКОЇ МОВИ НА УКРАЇНСЬКУ

Матвіїшин О.М...................................................................................................... 88

ІСТОРІЯ ПЕРЕКЛАДІВ УКРАЇНСЬКОЇ КЛАСИЧНОЇ ПРОЗИ В НІМЕЦЬКОМОВНИХ ВЕРСІЯХ ЗАХІДНОУКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ

Торпакова Е.А., Агеева Е.Л., Королева Т.В..................................................... 92

V.V.NABOKOV’S UNIQUE METHODOLOGY OF PUNS TRANSLATION

Скульська Ю.О....................................................................................................... 98

ЛІНГВОКОМУНІКАТИВНІ ОСОБЛИВОСТІ ОФІЦІЙНИХ ПЕРЕГОВОРІВ В КОНТЕКСТІ МИРОТВОРЧОЇ ДІЯЛЬНОСТІ ООН (ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ АСПЕКТ)

Попова Л.І............................................................................................................... 105

ПРОфесійний досвід письмового перекладача: реалії та проблеми