Филология,социология и культурология. Научный поиск/ Filologia, socjologia i kulturoznawstwo. Naukowe Wyszukaj 30.10.2015 - 31.10.2015 Сопот/ Sopot
ГРУППА № 46
SEKCJA 10. Kulturoznawstwo. (Культурология)
Афанасьева Т. Ю................................................................................................... 5
массовая культура конца xix начала xx века
SEKCJA 22. Filologię. (Филологические науки)
Надточій Ю.М....................................................................................................... 7
ЕПІСТЕМІЧНИЙ СТАН МОВЦЯ ТА ЕПІСТЕМОЛОГІЯ
Дучимінська Г.Ю., Харкавців І.Р.................................................................... 9
ДЕЯКІ АСПЕКТИТЕОРІЇ ТРАДИЦІЙНИХ СЮЖЕТІВ, МОТИВІВ ТА ОБРАЗІВ
Турко М.В............................................................................................................... 16
ЧАСОВИЙ РОМАН У ТВОРЧОСТІ Т. МАННА (НА ПРИКЛАДІ РОМАНУ «ЧАРІВНА ГОРА»)
Венгринович Н. Р................................................................................................ 20
ІМАГОЛОГІЧНА ІНТЕРПРЕТАЦІЯ СУСПІЛЬНОГО «ДНА» У КОНТЕКСТІ ПОЕТИКИ НАТУРАЛІЗМУ ІВАНА ФРАНКА ТА СТІВЕНА КРЕЙНА
Луара Сордиа......................................................................................................... 28
Григол Робакидзе о демоне выдающихся творцов власть имеющих
Зайдлер Н.В............................................................................................................ 32
И В СЕРДЦЕ МОЕМ… ЕСТЬ ВСЕ-ТАКИ МЕСТО ДЛЯ СЧАСТЬЯ: ТВОРЧІСТЬ ОЛЕКСАНДРА ФЕСЮКА
Яцків Н.Я................................................................................................................ 34
ТИПОЛОГІЯ ОНТОЛОГІЧНОГО КОНФЛІКТУ ХУДОЖНИКА (НА МАТЕРІАЛІ РОМАНІВ БРАТІВ ҐОНКУРІВ «МАНЕТТА САЛОМОН», Е. ЗОЛЯ «ТВОРЧІСТЬ» ТА ДРАМИ В. ВИННИЧЕНКА «ЧОРНА ПАНТЕРА І БІЛИЙ МЕДВІДЬ»)
Прищепа О.П........................................................................................................ 40
СИМВОЛІКА БІЛОГО КОЛЬОРУ У ПОЕЗІЇ „МОЛОДОЇ МУЗИ” ЯК ПРОЯВ МОДЕРНІСТСЬКИХ ТЕНДЕНЦІЙ ТВОРЧОСТІ
Ванденко О.А. ...................................................................................................... 43
РОЛЬ ОПОВІДАЧА У ТВОРІ П. ГЕРТЛІНҐА «ГЕЛЬДЕРЛІН»
Новіцька О. І. ....................................................................................................... 45
СКЛАДЕНІ НАЙМЕНУВАННЯ ПОБУТОВОЇ ЛЕКСИКИ У ГОВІРКАХ ПІДГАЄЧЧИНИ ТЕРНОПІЛЬСЬКОЇ ОБЛАСТІ
Тиригулова Р.Х., Ибрагимова Э.Р...................................................................... 5
ОЙКОНИМЫ-ФИТОНИМЫ ЗАКАМЬЯ В ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ ОСВЕЩЕНИИ
Чорна О.О, Христова О.Ф................................................................................... 8
РЕАЛІЗАЦІЯ ТА СУТНІСТЬ ВИКОРИСТАННЯ ІНТЕРАКТИВНИХ МЕТОДІВ ПІД ЧАС НАВЧАННЯ СТУДЕНТІВ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
Орехова Л.И., Папушой Т.С. ............................................................................. 11
ИМЕННЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Науменко У. В........................................................................................................ 14
Актуальні проблеми перекладознавства в полікультурному просторі
Колесник М.Ю........................................................................................................ 20
ПЕРЕКЛАД НІМЕЦЬКИХ АГРАРНИХ ТЕРМІНІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
Руденко М. А.......................................................................................................... 23
ЯДЕРНА ОСНОВА ПАРЦЕЛЬОВАНИХ РЕЧЕНЬ У ПОСТМОДЕРНІСТСЬКІЙ ЛІТЕРАТУРІ
Олексій К.Б.............................................................................................................. 26
Інтертекстуальність епіграфа як вираження чинника адресата в художньому тексті
Попова Л.И............................................................................................................. 29
особенности письменного перевода на иностранный язык в эпоху информационных технологий (в аспекте межкультурной коммуникации)
Сереброва Л.Н....................................................................................................... 31
Проблемы подбора грамматического материала, связанные с различными представлениями о грамматике
Балас І. А., Сидорук Г.І......................................................................................... 33
ПРОФЕСІОНАЛІЗМИ ЯК СКЛАДОВА ПРОФЕСІЙНОГО МОВЛЕННЯ
Котовські Г.Ф.......................................................................................................... 37
СПОСОБИ ПЕРЕДАЧІ МОРФОЛОГІЧНОЇ КАТЕГОРІЇ НІМЕЦЬКОГО ПАСИВУ В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ
Курилко О.В., Сидорук Г.І................................................................................... 43
ОСОБЛИВОСТІ АНГЛІЙСЬКОЇ ІДІОМАТИКИ В ПЕРЕКЛАДАЦЬКОМУ АСПЕКТІ
Дячук К.С., Сидорук Г.І....................................................................................... 47
Особливості перекладу рекламних текстів
Боровик К.Ю., Сидорук Г.І.................................................................................. 51
СТИЛІСТИЧНЕ ОФОРМЛЕННЯ РЕКЛАМНИХ ТЕКСТІВ І СПОСОБИ ЇХНЬОГО ВІДТВОРЕННЯ В УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАХ
Зоренко К.О., Сидорук Г.І................................................................................... 54
СПОСОБИ ДОСЯГНЕННЯ ЕКВІВАЛЕНТНОСТІ ПЕРЕКЛАДУ
Радченко Я.В., Сидорук Г.І.................................................................................. 59
Передача стилізованої лексики при перекладі
Погукай К.Є., Сидорук Г.І................................................................................... 62
Передача зниженої та табуйованої лексики в художньому перекладі кінофільмів (на основі перекладів фільму Тейлора Хекфорда «Адвокат диявола»)
Дабагян І.М............................................................................................................. 65
Перекладач в інформаційну епоху: ідеалізація та реальність
Гуменюк З.В............................................................................................................ 67
тенденції розвитку текстів в інформаційному суспільстві: комунікативний аспект